Ivan

Ivan

2025/05/13 22:01

請告訴我 「特地過來,但不在家,真是不好意思」 的英語!

朋友來家裡拜訪,但我正好外出了,所以我想說:「你特地過來,但我不在家,真是不好意思。」

0 69
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/18 14:01

回答

・I'm sorry for not being home after you've taken the trouble to come.
・I'm sorry for missing you even though you went out of your way to come.
・I apologize for not being present even though you've made the effort to visit.

I'm sorry for not being home after you've taken the trouble to come. I was out.
你特地過來,但我不在家,真是不好意思。

這個片語是用在當對方來拜訪時,自己卻不在家的情況。這裡帶有一種歉意,因為對方是為了自己特地來訪,但自己卻不在家。若對方事前沒有通知要來,或是自己無法比預定時間早點回家時,都可以使用這句話。

I'm sorry for missing you even though you went out of your way to come to my house.
你特地過來,但我不在家,真是不好意思。

I apologize for not being present even though you've made the effort to visit.
你特地過來,但我不在家,真是不好意思

「I'm sorry for missing you even though you went out of your way to come」這句話是指對方為了見你特地遠道而來,但因為某些原因你卻不在場。這是比較口語化的表達方式,在一般日常對話中很常用。

另一方面,「I apologize for not being present even though you've made the effort to visit」則用於較正式的場合。例如在商務會議或正式聚會時,對方為了來訪付出了特別的努力,但你卻無法出席,就可用這種表達方式。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・I'm sorry I was not at home.
・even though you came all the way here.

你特地過來,但我不在家,真是不好意思。
I'm sorry I was not at home even though you came all the way here.

「不好意思,我不在家」的英文說法是【I'm sorry I was not at home】。
【even though~】表示「即使~」、「雖然~」,這邊則可以用來表示「特地」的概念。

I'm sorry that ~ →~後面接SV結構的子句。
I'm sorry for~ → ~後面接動名詞或名詞。

例句
你特地把它借給我,我卻弄髒,真是不好意思。
I'm sorry for making it dirty even though you lent it to me.

有幫助
瀏覽次數69
分享
分享