Alice

Alice

2025/05/13 22:01

請告訴我 「從1號出口出來」 的英語!

下了電車後,我照著地下通道的編號找到了出口,所以我想說:「我從1號出口出來了。」

0 211
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/17 11:45

回答

・Exit from Exit 1.
・Leave through Exit 1.
・Depart from Exit 1.

I came out from Exit 1 after getting off the train.
我下了電車後,從1號出口出來了。

「Exit from Exit 1.」的意思是「從1號出口出去」,一般指的是地鐵或車站的其中一個編號出口。通常在需要指引到特定地點或說明路線時會用到相關表達。例如:當你要告訴朋友從車站怎麼走,或是在地圖上標示具體位置時,都可以用這個說法。

I got off the train and left through Exit 1.
我下了電車,然後從1號出口出來了。

I departed from Exit 1.
我從1號出口出來了。

「Leave through Exit 1」直譯是「從1號出口出去」,在一般情境下很常用。另一方面,「Depart from Exit 1」直譯是「從1號出口出發」,主要用於交通工具(如公車、飛機等)出發,或是旅遊團等從特定出口開始行程時較常見。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・through Exit 1
・from Exit 1

從1號出口出來 用英文怎麼說

through Exit 1

from Exit 1

Exit 1中的【Exit】可以用來表示出口。

After exploring the building, I exited through Exit 1 and came out to the street.
「探索完建築物後,從1號出口出來到了街上。」

Once I finished inside, I left from Exit 1 and emerged onto the surface.
「在裡面結束後,從1號出口出來到了外面。」

希望這些資訊對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數211
分享
分享