Chun

Chun

2025/05/13 22:01

請告訴我 「黎明」 的英語!

當被問到你通常幾點起床時,我想說:「我會在天亮時起床」。這句話用英語怎麼說?

0 107
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/17 11:45

回答

・Dawn
・Break of day
・First light

I always wake up at dawn.
「我總是在天亮時起床。」

「Dawn」在英文中是「黎明」的意思。這個詞常用來象徵一天的開始或新的開始。它也可以指「日出前微亮的時刻」或是「開始進行某事、開始理解某個道理的瞬間」的隱喻方式。它可以用於表示「新專案的開始」或是「遇到困難,終於找到解決方案」的時刻。此外,詩歌或小說等文學作品中也常常出現這個單字。

I usually wake up at the break of day.
我通常在黎明時分起床。

I usually wake up at first light.
「我通常在天剛亮時起床。」

Break of day和first light都表示日出或黎明的意思,但有細微的差別。Break of day是比較文學性的表達,通常暗示一天的開始或新的開始,而不是具體的時間。相反地,first light則是字面上的第一道光,也就是夜晚結束、曙光乍現的那一刻。因此,如果要指具體的時間或情境,會用first light;如果要以較抽象或象徵性的方式表達一天的開始,則多用break of day。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/28 18:55

回答

・Dawn
・Daybreak

・"Dawn" 的意思是「黎明」。

例句
"I always wake up at dawn."
「我總是在黎明時分起床。」

・"Daybreak" 也有「黎明」的意思。

例句
"Even at daybreak, the streets of the city were bustling."
「即使在黎明時,城市的街道也依然熱鬧。」

另外,"Dawn" 和 "Daybreak" 用法基本上相同,但 "Dawn" 比較常用,也經常出現在詩意或抽象的表達中。相較之下,"Daybreak" 特別指太陽剛開始升起的時間,因此用來描述更具體的情境。

有幫助
瀏覽次數107
分享
分享