Toby

Toby

2025/05/13 22:01

請告訴我 「無農藥」 的英語!

因為有蟲是正常的,所以我想說:「用無農藥的方式種植蔬菜是非常困難的事。」

0 85
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/17 11:45

回答

・Pesticide-free
・Organic
・Chemical-free farming

Growing vegetables pesticide-free is a Herculean task since bugs are a given.
因為有蟲是正常的,所以無農藥種植蔬菜是非常困難的事。

「Pesticide-free」是指「無使用農藥」,常用於食品或農產品標示。這個詞常被用作針對注重健康的消費者或偏好有機食品者的行銷用語。此外,從環境保護的角度來看,不使用農藥對於防止土壤和水源受到化學物質污染也很有幫助。因此,包裝上標示有「Pesticide-free」的商品,會被認為是強調安全性與對環境友善的產品。

Growing vegetables organically, without pesticides, is an incredibly difficult task.
用無農藥的有機方式種植蔬菜是非常困難的事。

Growing vegetables with chemical-free farming is an uphill battle because bugs are a given.
用無化學農法的方式種植蔬菜很困難,因為蟲子本來就會出現。

有機農業指的是特定的農耕法或標準。這通常包括限制使用化學肥料和農藥,並重視土壤健康與生物多樣性。另一方面,無化學農法則是指完全不使用任何化學物質的農業。不過,因為這沒有嚴格的標準或規範,所以定義會因生產者而異。例如:有些生產者會認為使用天然來源的農藥也算是無化學農法。因此,「有機」和「無化學」這兩個用語,是用來區分對農藥或肥料使用的實際態度,以及對環境友善程度的不同。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/28 18:55

回答

・Pesticide-free
・Organic

・"Pesticide-free"直譯的話是「無農藥」。用來表達不使用農藥來種植作物的情況。

例句
"Growing vegetables pesticide-free is a Herculean task."
「無農藥種植蔬菜是非常困難的事。」

・"Organic"一般是指用不使用農藥或化學肥料的自然方式來種植作物。

例句
"I only buy organic fruits and vegetables."
「我只買有機的水果和蔬菜。」

順帶一提,"Pesticide-free"和"Organic"的差別在於,"Organic"涵蓋的範圍更廣,包含不使用化學肥料、基因改造等非自然方式來種植作物。另一方面,"Pesticide-free"則特別著重於不使用農藥這一點。

有幫助
瀏覽次數85
分享
分享