Alice
2025/05/13 22:01
請告訴我 「透光」 的英語!
因為布料很薄,所以我想說:「你的內衣都透光了。」
回答
・See through
・Transparent
・Translucent
Your dress is see through. I can see your underwear.
你的洋裝是透光的,我可以看到你的內衣。
「See through」主要有兩個意思。一個是「透明的」或「可以看穿」,表示物理上的特性。例如,玻璃窗或薄布就是「see through」。另一個則代表「看穿」或「理解真相」這種抽象的意思,像是看穿某人的謊言時。例如,「I can see through his lies.」就是「我可以看穿他的謊言」。
Your underwear is showing through your clothes because the fabric is so transparent.
因為布料很薄,你的內衣都透光了。
Your dress is translucent. I can see your underwear.
你的洋裝是透光的,我可以看到你的內衣。
Transparent 指的是物品完全透明,可以清楚看到裡面的東西。像是玻璃窗或透明塑膠就屬於這種情況。另一方面,Translucent 則指物品可以部分透光,但看不清楚裡面的細節。例如,薄窗簾、霧面玻璃、半透明塑膠等都屬於這種情況。在日常生活中,像窗戶玻璃是 transparent,淋浴簾則是translucent,這些詞會用在指具體物品的場合。
回答
・see-through
・sheer
因為布料很薄,「內衣都透光了」用英文可以這樣說:
"I can see your underwear through the thin fabric."
- 可以從薄薄的布料看到你的內衣。
這個表達方式是直接指出因為布料很薄,所以內衣會被看到的狀態。
"The fabric is so sheer that your underwear is visible."
- 這布料薄到可以看到你的內衣耶。
這個說法是說布料非常透明,所以內衣會被看到。
"Your underwear is showing through because the fabric is thin."
- 因為布料很薄,所以你的內衣會透出來。
這個表達方式是在說明內衣會透出來的原因是因為布料太薄。
Taiwan