
Nathan
2025/05/13 22:01
請告訴我 「人事異動」 的英語!
因為三月底職場會有一些人事變動,所以我想說:「人事正在異動中。」
回答
・carry out a personnel changes
「carry out」有「執行~」的意思,「personnel changes」則是「人事異動」的意思。
在英文中,有時只用「personnel changes」即可表達人事異動。但若想用動詞形式說「正在進行人事異動」,使用「carry out」會更清楚易懂。
例句
We are carrying out a personnel change because people come and go at work at the end of March.
(因為三月底職場有人員進出,所以正在進行人事異動)
→順帶一提,回答者(我)所居住的英國,會計年度是從4月1日到隔年3月31日。
以上,希望能幫助到你。