Jack

Jack

2025/05/13 22:01

請告訴我 「三歲定終身」 的英語!

我想說一個人從小就很安靜,長大後也很冷靜,我想說:「三歲定終身」。這句話用英語怎麼說?

0 19
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・the character of triplets lasts a hundred years

He has been calm and composed since childhood, and even as an adult. The saying "the character of triplets lasts a hundred years" applies to him.
(他從小就很安靜,即使長大後也依然冷靜沉著。所謂「三歲定終身」正適合形容他。)

“composed”是指冷靜且沉著的狀態,是一個形容詞。
用來表達一個人冷靜沉著,不會情緒化,並且能夠自我控制的狀態。

“apply”在這裡是指適用於特定情況或事例(諺語),有被套用、適用的意思。

例文:
It’s surprising that he made such a mistake! “Even the wise make mistakes” applies in this situation.
(真讓人難以置信他會犯這樣的錯誤!「聖人也有錯」正適用於這種情況。)

希望這個回答對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數19
分享
分享