Max

Max

2025/05/13 22:01

請告訴我 「好巧啊」 的英語!

在演唱會場地,碰巧遇到了我的朋友,所以我想說:「哇~在這種地方遇到你,好巧啊!」

0 17
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・What a coincidence
・Fancy meeting you here

・"What a coincidence" 的意思是「真巧啊!」常用來表達「好巧啊」的情境。

例句
Wow, meeting you here, what a coincidence!
「哇~,竟然在這種地方遇到你,真巧啊!」

・"Fancy meeting you here"直譯是「沒想到會在這裡遇到你」,是在意想不到的地點或時機遇到某人時會用的片語。

例句
Fancy meeting you here at this concert.
「在這個音樂會遇到你,真巧呢!」

順帶一提,"Fancy meeting you here"是比較隨性的表達方式,所以在正式場合最好不要使用。
相對地,"What a coincidence"則是任何場合都可以使用。

有幫助
瀏覽次數17
分享
分享