Julia
2025/05/13 22:01
請告訴我 「送感謝狀」 的英語!
因為是母親節,所以我想說:「我們兄弟姊妹一起送了感謝狀給媽媽。」
回答
・Present a letter of appreciation
・Give a thank you note.
・Extend a token of gratitude
For Mother's Day, my siblings and I presented a letter of appreciation to our mother.
為了母親節,我們兄弟姊妹送了一封感謝狀給媽媽。
「presented a letter of appreciation」是指贈與一封表達謝意的信。它可以用於特定的人或團隊在商務場合上有傑出表現時,或是在個人情況下,當有人幫助了你或做了特別的事情時。這封信是為了將感謝之情具體化,非常適合用來表達對他人的敬意與尊重。
My siblings and I gave our mother a thank you note for Mother's Day.
母親節時,我們兄弟姊妹送了一封感謝狀給媽媽。
On Mother's Day, my siblings and I decided to extend a token of gratitude to our mom by giving her a letter of appreciation.
在母親節時,我們兄弟姊妹決定贈送感謝狀來向媽媽表達我們的感謝之意。
Give a thank you note是指為了表達感謝之意,送出手寫便條或卡片這個具體行動。另一方面,Extend a token of gratitude則是較為正式且抽象的表達,意思是為了表達感謝而採取某種行動。這可能包括寫信,也可能包括送禮或用言語表達等更廣泛的行為。
回答
・Present a letter of appreciation
・Give a certificate of thanks
・「Present a letter of appreciation」直譯的話是「贈送感謝信」。
例句
On Mother's Day, my siblings and I presented a letter of appreciation to our mother.
「在母親節時,我和兄弟姊妹一起送了感謝信給媽媽。」
・「Give a certificate of thanks」的意思是「贈送感謝狀」,不過「certificate」多半指的是獎狀或證書,因此通常用在比較正式的場合。
例句
At the end of the school year, the students gave their teacher a certificate of thanks.
「在學年結束時,學生們送給老師一張感謝狀。」
順帶一提,「letter of appreciation」和「certificate of thanks」都是表達感謝之意的方法,但可以根據具體情況來區分使用。「letter of appreciation」比較適合用來傳達個人化的感謝訊息。另一方面,「certificate of thanks」則適合用來作為正式的獎狀或證書來表達感謝。
Taiwan