Feng

Feng

2025/05/13 22:01

請告訴我 「花開始綻放了」 的英語!

春天來了,庭院中的花苞開始綻放,所以我想說:「花開始綻放了」。這句話用英語怎麼說?

0 145
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/17 11:45

回答

・The flowers have started to bloom.
・The flowers have begun to blossom.
・The flowers are starting to come into bloom.

The flowers have started to bloom in our garden.
「我們家花園的花開始綻放了。」

「The flowers have started to bloom.」是「花開始綻放」的意思。這個表現常用於象徵春天的到來、季節的變換,或是某些新事物開始的時刻。例如可以說:櫻花開始綻放,或是用來比喻專案進展順利。除此之外,綻放的花朵除了美麗之外,也帶有希望、成長等意象,因此很適合用來表達正面的情境。

The flowers have begun to blossom in our garden.
「我們家花園的花開始綻放了。」

The flowers are starting to come into bloom in my garden.
「我家花園的花正開始綻放。」

這些片語的意思幾乎相同,都是在表達花朵開始綻放。不過,The flowers have begun to blossom 是比較直接的說法。而 The flowers are starting to come into bloom 則帶有一點詩意,增添了情感色彩。因此,前者較常用於正式或學術性的語境,後者則可能更適合用於較為輕鬆或藝術性的場合。此外,也會依據說話者個人的表達風格或偏好而有所不同。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・The flowers are beginning to bloom.
・The flowers are starting to open.

・「The flowers are beginning to bloom.」是一般用於表示花開始綻放的說法。

例句
"With the arrival of spring, the sakura trees are beginning to bloom."
「隨著春天的到來,櫻花樹開始綻放了。」

・「The flowers are starting to open.」是一種更具體的描述方式。

例句
"Under the warm sunlight, the tulip flowers are starting to open."
「在溫暖的陽光下,鬱金香的花朵開始綻放了。」

順帶一提,"bloom"除了有花朵綻放的意思之外,也可以用來表示「(人或事物)成長或發展」這種抽象的意思。例如,「Her talent is beginning to bloom」意思是「她的才能開始展現出來了」。

有幫助
瀏覽次數145
分享
分享