Lisa
2025/05/13 22:01
請告訴我 「一天一顆蘋果,醫生遠離我」 的英語!
因為蘋果對身體非常好,所以有句話說「一天一顆蘋果,醫生遠離我」,這句話用英語怎麼說?
回答
・An apple a day keeps the doctor away.
・Eating an apple daily keeps the physician at bay.
・A daily apple negates the need for a doctor.
We say, 'An apple a day keeps the doctor away,' because apples are so good for your health.
因為蘋果對身體非常好,所以我們會說「一天一顆蘋果,醫生遠離我」。
這個諺語的意思是健康的飲食和生活習慣可以預防疾病、保持健康,讓你不需要看醫生。具體來說,「一天吃一顆蘋果」被認為對健康有益,但也可以解釋為保持健康飲食和適度運動等。這個說法可以用在日常生活中談論健康或飲食的話題,或是在建議健康習慣時使用。
Eating an apple daily keeps the physician at bay.
一天一顆蘋果,醫生遠離我
A daily apple negates the need for a doctor.
一天一顆蘋果,醫生遠離我
Eating an apple daily keeps the physician at bay是很有名的格言,常用來強調維持健康的重要性。另一方面,A daily apple negates the need for a doctor則是比較直譯且正式的表達方式,較常用於科學性的語境或說明性的情境。兩者意思相同,但前者多用於輕鬆的對話,後者則較常見於正式的討論。
回答
・An apple a day keeps the doctor away.
「keep ~ away」有「不讓~靠近、不讓~接觸、保持距離」的意思。
「keeps the doctor away(不讓醫生靠近)」也就是「不用看醫生」的意思。
「一日~」可以用「~a day」來表達。例如,「walk 5km a day」就是「一天走5公里」的意思。
例句
They say 'an apple a day keeps the doctor away', so you should eat one each day.
(意思:一天一顆蘋果就不用看醫生,所以你每天都應該吃一顆。)
Taiwan