
Daisy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「貪小便宜吃大虧」 的英語!
我總是只看價格而不是品質,最後不得不重複購買同樣的東西,所以我想說:「貪小便宜吃大虧」。這句話用英語怎麼說?
回答
・Penny wise and pound foolish
上述回答是英語中的固定用語,屬於諺語的一種。
在這裡,「Penny」是指「小錢」,「Pound」是指「大筆金額、巨款」的意思。Penny 和 Pound 都是英國的貨幣單位。
「wise」的意思是「精明」,「foolish」的意思是「愚蠢」,所以這句話的意思是「對小錢很精明且執著,卻忽略了大筆金錢」,帶有「貪小便宜吃大虧」的語感。
例句
You always buy on price, not quality, and end up buying again and again, so that is 'penny wise and pound foolish'.
(意思:你總是只看價格不看品質,結果常常要重複購買,這就是所謂的貪小便宜吃大虧。)