Ian

Ian

2025/05/13 22:01

請告訴我 「可以把信寄給我嗎?」 的英語!

在公司裡,我想對上司說:「可以把那封信寄給我嗎?」

0 210
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/16 13:25

回答

・Could you send me an email?
・Would you mind emailing me?
・Could you drop me an email?

Could you send me that email, please?
「可以把那封信寄給我嗎?」

「Could you send me an email?」的意思是「可以請你寄信給我嗎?」這個用法適用於商務或私人場合,當你希望對方用電子郵件傳送某些資訊時可以使用。直譯為「你可以寄信嗎?」但在英文中這是很常見的禮貌請求表達方式。

Would you mind emailing me that information, please?
可以請您把那個資訊用電子郵件寄給我嗎?

Could you drop me an email with that information, please?
可以請您把那個資訊用電子郵件寄給我嗎?

「Would you mind emailing me?」這個用法是在確認對方寄郵件時會不會有什麼不便。另一方面,「Could you drop me an email?」則是更直接地請對方寄郵件。前者語氣更為禮貌,後者則比較適合在較輕鬆的場合使用。兩者意思相近,但會根據使用情境和跟對方的關係來選擇使用哪一種。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・Could you transfer me the email?
・Could you send me an email?

根據你的發問內容,英文可以用 Could you transfer me the email? 或 Could you send me an email? 等方式來表達。

Excuse me, I would like to check it too, so could you transfer me that email?
(不好意思,我也想確認一下,可以請您把那封信寄給我嗎?)

※ 如果用 transfer,會有「轉寄」的意思,所以像上述例句那樣,適用於「請對方把寄給上司的信也轉寄給我」的情境。

有幫助
瀏覽次數210
分享
分享