Chris

Chris

2025/05/13 22:01

請告訴我 「先失陪了」 的英語!

在要掛電話或要先行離開時,英文可以說什麼?

0 141
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/16 13:25

回答

・Excuse me, I must be going.
・I'll be on my way now.
・I hate to run, but I must be off.

Excuse me, I must be going. I'll talk to you later.
不好意思,我先失陪了。待會再聊。

「Excuse me, I must be going」的意思是「不好意思,我要走了」。這是一個表達尊重,同時告知對方自己必須離開的用語。例如,當你在會議或派對上因為有事必須提前離開,或是和朋友聊天結束後要回家時,都可以使用這個句子。

Alright, I'll be on my way now. Talk to you later.
那麼,我先失陪了。待會再聊。

I hate to run, but I must be off. Talk to you later.
雖然像在逃跑一樣很抱歉,但我真的必須先失陪了。待會再聊。

I'll be on my way now和I hate to run, but I must be off這兩個都是用來道別的句子,但在語氣上有所不同。I'll be on my way now是表達在預定的時間離開。而I hate to run, but I must be off則表示自己很趕,同時也暗示自己的離開可能會對對方造成不便。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・Thank you for your call.

首先來確認單字和片語。通常「先失陪了」會用 "Excuse me." 來表達,但在要掛電話或離開房間時,通常會說 "Thank you.",用來表達感謝或道別的意思。

接下來來思考句型。在 "Thank you." 之後加上 "for",再接上你想要感謝的事情,使用名詞或動名詞形式,會讓印象更好。

例如 "Thank you for your time." 或 "Thank you for your call.",就有「感謝您的時間,再見」、「感謝您的來電,再見」的意思。

有幫助
瀏覽次數141
分享
分享