Daisy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「發起罷工」 的英語!
在工會的會議上,我想對執行部說:「我們應該發起罷工嗎?」
回答
・To go on strike
・To stage a strike.
・To initiate a strike.
Should we go on strike?
「我們應該發起罷工嗎?」
「To go on strike」是指勞工為了要求改善薪資、勞動條件或工作環境等而集體停止工作的行動。可以翻譯為「發動罷工」或「進行罷工」。通常是由工會組織,勞工團結一致進行的。例如,可以用在「老師們為了要求加薪而進行罷工」或「勞工為了縮短工時而發動罷工」等語境中。
Should we stage a strike against the management?
「我們應該對經營團隊發起罷工嗎?」
Should we initiate a strike against the management?
「我們應該對經營團隊發起罷工嗎?」
To stage a strike和To initiate a strike兩者的意思幾乎相同,但有些許語感差異。To stage a strike帶有更戲劇性的成分,表示有計畫且有組織的罷工。另一方面,To initiate a strike則是指開始罷工這樣較一般性的表達,無論是有計畫還是臨時決定都可以使用。因此,我們要根據語境選擇適合的表達方式。
回答
・Should we go on strike?
首先介紹相關單字片語。「罷工」的英文是「strike」,「發起」帶有「往某個方向前進」的語感,因此可以使用動詞片語「go on」。
接下來思考句型的部分。建議選擇以助動詞「Should」作為疑問句開頭,表示「應該~嗎?」。主詞則是我們(we),整句話的結構是「Should we +動詞原形+受詞」。
因此,「我們應該發起罷工嗎?」的英文就可以用"Should we go on strike?" 來表示。
Taiwan