Adam

Adam

2025/05/13 22:01

請告訴我 「無法保證」 的英語!

因為上司突然要求在不合理的時間內完成臨時工作,所以我想說:「我無法保證,但我會盡力而為!」

0 279
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/16 13:25

回答

・I cannot make a promise, but...
・I can't guarantee anything, but...
・I can't make any commitments, but...

I cannot make a promise, but I will do my best.
「我無法保證,但我會盡力而為!」

「I cannot make a promise, but...」這個片語的意思是「雖然我不能保證...」,表示自己無法對某件事做出承諾,但會嘗試付出努力或採取行動。在無法預測結果,或是在非完全掌控的狀況下可以使用。此外,這個說法也能用來避免讓對方產生過高期待,但又表達出一定的可能性。

I can't guarantee anything, but I'll do my best!
我無法保證,但我會盡力而為!

I can't make any commitments, but I'll do my best!
「我無法保證,但我會盡力而為!」

I can't guarantee anything, but...表示無法做出保證,通常用於結果或成果不確定的情況。另一方面,I can't make any commitments, but...則表示無法對時間或資源做出承諾,常用於自己對能力或行程無法完全確定掌握的時候。前者強調對結果的不確定性,後者則強調對自身貢獻的不確定性。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・We might not be able to meet your request.

might 是「也有~的可能性」的意思。
這句話有「有可能無法符合您的期望」的語氣。

We might not be able to meet your request but I will do my best.
無法保證一定可以做到,但我會盡力而為。

Please note that we may not be able to meet your request.
有可能無法符合您的期望,敬請見諒。

☆ Please note ... 是帶有「請您見諒~」語氣的英文表達方式。

有幫助
瀏覽次數279
分享
分享