Jung
2025/05/13 22:01
請告訴我 「有空的時候」 的英語!
在公司,我想跟客戶說:「如果您有時間的話,懇請來電。」這種情況,英文可以怎麼說呢?
回答
・When you have time
・Whenever you're free.
・When it's convenient for you.
Could you please give me a call when you have time?
「如果您有時間的話,懇請來電。」
「When you have time」的意思是「在您有空的時候」或「在您方便的時候」,這是一種考慮對方情況、希望不造成對方勉強的表達方式。例如:主管請部屬幫忙某事,或詢求朋友幫忙都可以使用這個用法。這是一種體貼對方情況的溫柔表達方式,因此不僅在商業場合,在日常對話中也很常用。
I would appreciate it if you could give me a call whenever you're free.
「如果您有時間的話,懇請來電,不勝感激。」
I would appreciate it if you could give me a call when it's convenient for you.
「等您方便的時候,懇請來電,不勝感激。」
Whenever you're free是建議對方在有空的時候做某件事。這通常用於較為輕鬆的場合,表示沒有指定特定的時間範圍。另一方面,When it's convenient for you則是較為正式的表達,建議對方在方便的時候做某件事。這常用於商業環境,表示尊重對方的行程安排。
回答
・At your convenience
・When you have a moment
如果要用英文表達「有空的時候」或「有時間的時候」,可以說:
At your convenience
When you have a moment
這兩種說法都很常見。
convenience 的意思是「方便」,也可延伸為「你覺得合適的時間」。
have a moment 則是有一點時間,也就是,如果你有時間的話。
當你想客氣地表達「如果您有時間,能打電話給我就太好了」,可以說:
Could you please call me when you have a moment?
Taiwan