Kelly
2025/05/13 22:01
請告訴我 「(司康)膨脹」 的英語!
因為用了不同的食譜,所以我想說:「今天的司康沒有像平常那樣膨起來。」
回答
・(The scone) rises
・(The scone) puffs up.
・(The scone) expands.
The scone didn't rise as usual today because I tried a different recipe.
今天因為用了不同的食譜,所以司康沒有像平常那樣膨起來。
「(The scone) rises」是指司康(英式烘焙點心)在烘烤過程中膨脹的樣子。麵包或蛋糕在烤箱中烘烤時,因為適當的發酵或化學反應,麵糰自然會膨脹,因此在料理過程中可能會使用這個詞。例如:「為了讓司康能夠順利膨脹,請適當設定烤箱的溫度」。
The scone didn't puff up as usual because I used a different recipe today.
今天因為用了不同的食譜,所以司康沒有像平常那樣膨起來。
The scone didn't expand as usual because I tried a different recipe today.
今天因為用了不同的食譜,所以司康沒有像平常那樣膨起來。
「The scone puffs up」通常是指司康在烘烤過程中膨脹的樣子。它常用在料理或烘焙的語境。「The scone expands」也是相同的意思,但這是一個比較一般且科學性的表達,指的是物體變大的現象。因此,後者可以用在料理以外的語境,但前者多半限定在司康烘烤的過程中使用。
回答
・rise
I tried a different recipe today, so the scones didn’t rise as they usually do.
(因為今天用了不同的食譜,所以司康不像平常那樣膨起來。)
「膨起來」在英文中通常可以用 "rise" 或 "expand" 這些單字來表達。
如果要解釋麵包或蛋糕等烘焙食品,在烘烤時膨脹的情況,通常會用 "rise" 這個字。
其他物體膨脹並擴大的情況,則會用 "expand" 來表達。
例句:
The bread dough rose in the oven.
(麵包麵糰在烤箱裡膨脹了。)
例句:
The balloon expanded when we blew air into it.
(氣球在我們吹氣之後膨脹了。)
希望這個回答能有幫助。
Taiwan