Cecil
2025/05/13 22:01
請告訴我 「記得聯絡我!」 的英語!
除了 Call me! 和 Let me know 之外,我想用更口語的說法來表達「記得聯絡我喔!」。用英文可以怎麼說呢?
回答
・Keep in touch!
・Stay in touch!
・Don't be a stranger!
Sure, don't forget to keep in touch!
當然,記得聯絡我喔!
「Keep in touch!」直譯是「保持聯絡」,但在中文裡常常會翻譯成「保持聯絡」、「再聯絡」等。這個片語常用在和朋友或熟人道別時、在商業場合建立新關係時,或對長時間無法見面的對象使用。使用這個片語可以向對方傳達希望今後也能維持關係的心意。
Stay in touch!
記得聯絡我!
Don't be a stranger, alright?
記得要聯絡我喔,知道嗎?
Stay in touch!是直接要求對方繼續保持聯絡的表達方式。常用於和朋友、熟人道別時,或是在商業場合。另一方面,Don't be a stranger!則是更為輕鬆、親切的說法,直譯是「不要像陌生人一樣行事」。也就是說,這句話包含了希望對方不要疏遠,能再見面或保持聯絡的意思。這個片語常用於和朋友或很久沒見面的人道別時。
回答
・Hit me up!
・Get in touch!
「記得聯絡我」在英文中可以用 Hit me up! 或 Get in touch! 等來表達。
I'm very interested in that, so hit me up if you have any progress! It's a promise!
(我對那件事很有興趣,如果有什麼進展記得聯絡我!就這樣說定囉!)
hit 是俚語,除了有「聯絡」的意思之外,像 hit on 有「搭訕」的意思,hit the books 則是「認真讀書」等,有各式各樣的不同用法。
希望這能對你有所幫助。
Taiwan