Ying
2025/05/13 22:01
請告訴我 「夢幻般的」 的英語!
我在迪士尼樂園度過了三天,所以我想說:「這是一次夢幻般的體驗。」
回答
・Like a dream
・Dreamlike
・Surreal
Spending three days at the Disney Resort was like a dream.
在迪士尼度假區度過三天是一次夢幻般的體驗。
「Like a dream」是「像夢一樣」的意思,用來描述脫離現實的美麗、精彩,或非現實的體驗或情況,另外也帶有幸福到難以置信、遺憾過於短暫的語感。例如:可以用來描述美好的婚禮、難忘的旅行、意想不到的成功經驗等等,用來指稱像是「夢幻般」的特別時刻或幸福體驗。
Spending three days at the Disney Resort was a dreamlike experience.
在迪士尼度假區度過三天,是一次夢幻般的體驗。
Spending three days at the Disney Resort was absolutely surreal.
在迪士尼度假區度過三天,是一種夢幻般的體驗。
Dreamlike主要用來指美麗、愉快或平和的情境或體驗,而Surreal則多半用來形容奇特、非現實或複雜的情境或體驗。例如:看到美麗的風景時,可能會說「真是像夢一樣(Dreamlike)」。另一方面,對於難以置信又奇特的事件,則會用「這很超現實(Surreal)」來表達。
回答
・like a dream
・like a fantasy
like 在動詞時有「喜歡」的意思,但作為介系詞時則有「如同~、像~」的意思。
夢可以用 dream 或 fantasy 來表達。
例句
I spent three days at a Disney resort. It was a dream experience.
(意思:我在迪士尼度假村度過了三天。那是一次夢幻般的體驗。)
The time I spent studying abroad was like a dream.
(意思:我在國外留學的時光就像一場夢。)
Taiwan