Jung
2025/05/13 22:01
請告訴我 「沒聽清楚」 的英語!
雖然我在聽著對話,但分心了的時候,會說「對不起,我沒聽清楚。你能再說一次嗎?」,這句話用英語怎麼說?
回答
・Miss out on hearing
・Overlook hearing
・Fail to catch what was said
Sorry, I missed out on hearing that. Could you say it again, please?
「不好意思,我沒聽清楚。你能再說一次嗎?」
「Miss out on hearing」有「錯過聽到~的機會」這個意思。這個用法的語感是,當你錯過了聽到重要資訊、有趣的話題、重要新聞等的機會時可以使用。適用的情境包括在會議或派對上的對話、錯過收聽廣播或電視新聞,或錯過朋友或同事提供的重要資訊時等。
Sorry, I overlooked hearing what you just said. Could you repeat that, please?
「不好意思,我沒聽清楚。你能再說一次嗎?」
Sorry, I failed to catch what was said. Could you please say it again?
「不好意思,我沒聽清楚。你能再說一次嗎?」
Overlook hearing 這個表達並不太常見,但如果硬要用的話,可能是在你有聽到但忽略了那個資訊,或是沒注意到其重要性的情況下可使用。另一方面,Fail to catch what was said 則指有聽到別人說話,但沒能理解具體內容,或是沒聽清楚。因此,對於有意忽略或沒注意到的情況可以用 overlook hearing,對於偶然沒聽清楚的情況則適合用 fail to catch what was said。
回答
・I miss it.
・I can't catch it.
「沒聽清楚」可以像上述那樣表達。
例句
1. I'm sorry for missing your words. Can/Could you say it again?
2. I'm sorry, because I couldn't catch your words. Can/Could you say it again?
不好意思,我沒聽清楚,你可以再說一次嗎?
☆ Could you ~?比起 Can you~?語氣更為柔和且禮貌。
1. 表示「錯過機會或時機」的單字有「miss」。
「be sorry for missing A」就是「對錯過A感到抱歉」。
這句話的文法重點如下。
be sorry for ~ing 用於道歉過去的行為。
相對地,be sorry to ~ 用於道歉即將要做的行為。
I'm sorry for being late. → 遲到了,真抱歉。
I'm sorry to disturb you. → 抱歉打擾你。
2. 「抓住~」「理解~」可以用 catch 來表達。
I couldn't catch your words. → 我沒聽懂你的話。
word 除了有「單字」的意思外,還有「話語」「消息」等意思。
在表示「話語」這個意思時,通常會用複數形來表達。
例句
1. Because he speaks fast, so I often miss his words.
2. His speech is too fast for me to catch it.
因為他說話很快,所以我常常聽漏他的話。
Taiwan