Aaron
2025/05/13 22:01
請告訴我 「天氣好轉」 的英語!
從星期一開始就一直在下雨,我想說「希望週末前天氣能好轉」。這句話用英文怎麼說?
回答
・The weather clears up.
・The weather improves.
・The weather takes a turn for the better.
I'm hoping the weather clears up by the weekend.
我希望天氣能在週末前好轉。
「The weather clears up」是指「天氣放晴」或「天候好轉」的意思。這個表達用來描述在下雨、下雪、暴風等惡劣天氣之後,天空放晴、天氣變好的情況。可以在野餐、戶外活動前,或是暴風雨過後使用這個說法。此外,也可以比喻困難的情況獲得解決。
I'm hoping the weather improves by the weekend since it's been raining since Monday.
因為從星期一開始就一直下雨,我希望週末前天氣能好轉。
I'm hoping the weather takes a turn for the better by the weekend, it's been raining since Monday.
「因為從星期一開始就一直下雨,我希望週末前天氣能好轉。」
The weather improves是描述氣象條件變好的一般用語,並沒有特別強調或需要搭配特定語境。另一方面,The weather takes a turn for the better則是較為強調的說法,用來凸顯天氣有明顯改善。這個片語常用於天氣非常惡劣之後出現好轉,或是天氣的改善讓人感到意外時。此外,takes a turn常用來表示故事情節或狀況發生變化,因此如果故事中出現天氣變化也很適合這個用法。
回答
・getting better
・ getting better=好轉(恢復)
例句:I expect that the weather is getting better by the weekend.
=我希望週末前天氣能好轉(恢復)。
『解說』
恢復通常會使用「restore」這個單字,但在這個例句的情況下用「get better」會比較容易理解。而且「get better」不僅可以用在事物上,也常用在人身上,表示「身體狀況變好」。請參考看看。
Taiwan