Howard
2025/05/13 22:01
請告訴我 「要保暖喔」 的英語!
我在照顧感冒的家人時,想對他們說一點關心的話,比如「要注意保暖喔!」用英語怎麼說?
回答
・Stay warm!
・Bundle up!
・Don't forget to layer up!
Make sure to stay warm, okay?
「要注意保暖喔,好嗎?」
「Stay warm!」直譯的話是「保持溫暖!」。這個表達常用於對身處寒冷季節或寒冷地方的人,帶有關心對方健康與舒適的意思。此外,它也可以作為象徵溫暖與舒適的表達,用在道別時或給予鼓勵時。例如,在寒冷的日子與朋友道別時,或對即將前往寒冷地方的人說「Stay warm!」,就是代表「不要感冒」、「要注意身體健康」。
Make sure to bundle up, okay?
「要注意保暖喔,好嗎?」
Don't forget to layer up. You need to keep warm.
「別忘了保暖,要多穿幾件衣服。」
「Bundle up」的意思是「做好防寒措施」或「穿得厚一點」,常用於寒冷的日子或出門前。而「Don't forget to layer up」則是「別忘記多穿幾件衣服」的意思,適合用在溫差大或日夜溫差明顯的時候。後者則是建議可以透過穿脫衣物來應對溫度變化。
回答
・Stay warm
Stay warm
「保暖」可以用英文的「Stay warm」來表達。有時也可以換成另一個動詞「Keep」,兩者意思相同。
這是一個慣用表達方式,可以用來關心感冒等身體不適的人,或是在冬天寒冷時期要出門的人,提醒他們多穿一點、保持溫暖。
即使在英文中,收到對方的關心也會讓人感到非常開心。這是一個簡單又直接的片語,請務必試著用看看。
例句
How are you feeling now? Stay warm in bed.
(感覺還好嗎?在床上要注意保暖喔!)
以下介紹幾個可以用來關心對方的片語:
・take care (of your self):請多保重
・take it easy:不要太勉強
以上,希望對您有所幫助。
Taiwan