Chen

Chen

2025/05/13 22:01

請告訴我 「多頭馬車」 的英語!

在專案中,明明集結了最強的成員,但意見紛紜無法統一時,造成「一人一把號,各吹各的調」、「多頭馬車」的情況,用英文可以怎麼說呢?

0 39
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/28 18:55

回答

・Too many cooks spoil the broth.

「多頭馬車」在英文中常用 "Too many cooks spoil the broth." 這句諺語來表達。意思是「廚師太多會把湯搞砸」。世界各地都有類似的諺語,真的很有趣。

「spoil」是動詞,像以下例句一樣作為及物動詞使用。
(例句)
The heavy rain spoiled the crops.
(大雨把作物毀了。)

「broth」是指「(肉、蔬菜等熬煮的)清湯」,可以聯想到像是拉麵的湯或台灣吃火鍋時的高湯。

有幫助
瀏覽次數39
分享
分享