Maurice
2025/05/13 22:01
請告訴我 「新人培訓負責人」 的英語!
在職場上,我成為了指導他人的角色,所以我想說:「我從今年開始被任命為新人培訓負責人。」
回答
・New Employee Training Officer
・Onboarding Specialist
・New Hire Orientation Coordinator
I have been assigned as the New Employee Training Officer starting from this year.
「我從今年開始被任命為新人培訓負責人。」
所謂的新人培訓負責人(New Employee Training Officer)是負責管理和運作新進員工教育訓練的職位。這個工作的重點在於讓新進員工理解公司的願景、目標、業務內容,使其能夠迅速投入工作。他們負責制定、執行及評估培訓計畫,讓新進員工能夠學到所需的技能與知識。此外,他們也會評估新進員工的學習進度,並在需要時提供回饋。在舉辦新進員工的歡迎會、訓練課程或開發新的教育計畫時,這個職位會發揮重要作用。
I've been appointed as the Onboarding Specialist starting this year.
「我從今年開始被任命為新人培訓負責人。」
I have been appointed as the New Hire Orientation Coordinator starting this year.
「我從今年開始被任命為新人培訓負責人。」
Onboarding Specialist是協助新進員工適應組織及其職務的人。他們負責管理新進員工的培訓、教育以及整合流程。相較之下,New Hire Orientation Coordinator則是規劃與執行新進員工的迎新說明會(針對職場環境及公司政策的說明)的角色。他們會協助新進員工了解公司的文化,並順利投入工作。因此,雖然職務內容都和新進員工相關,但職責與工作範圍有所不同。
回答
・role of training of new employees
「新人培訓負責人」的英文可以說 role of training of new employee。
role 是「角色、職位」的名詞。在這種職場情境下,「新人」可以用 new employees。
如果你想表達「我從今年開始被任命為新人培訓負責人」,可以這麼說:
"I have been entrusted with the role of training new employees starting from this year."
※be entrusted with ~~ ... 被賦予~~的責任
希望這對你有幫助(^^)
Taiwan