Nick
2025/05/13 22:01
請告訴我 「婉拒」 的英語!
雖然被提拔為團隊領導,但因為沒有自信,所以我想說:「很抱歉,這次請容我婉拒。」
回答
・To decline
・To turn down
・To refuse
I'm sorry, but I have to decline being the team leader this time.
很抱歉,這次請容我婉拒擔任團隊的領導腳色。
「to decline」的意思是「婉拒」、「辭退」、「下降」等。當你想有禮貌地拒絕別人的提議、邀請、要求,或是描述數值或情況下降、惡化時可以使用這個單字。例如當想要拒絕面試或派對的邀請時,可以說「I have to decline your offer/invitation」。另外,想要表示銷售額下降時,可以說「Sales have declined」,健康狀況變差則是「My health is declining」。
I'm sorry, but I must turn down the offer to be the team leader this time.
很抱歉,這次我必須婉拒擔任團隊領導的邀請。
I'm sorry, but I have to refuse the offer to be team leader this time.
很抱歉,這次我必須婉拒擔任團隊領導的請求。
To turn down和To refuse都表示拒絕,但使用的情境和語氣略有不同。To turn down較為溫和、禮貌,通常用於拒絕邀請或提議等情況。而To refuse則是比較堅決的拒絕,表現出強烈的意志,用於拒絕某項規則或要求時使用。此外,To refuse屬於較正式的用語,因此常用於正式場合。
回答
・decline
・withdraw
「婉拒」在英語中可以用 decline 或 withdraw 等來表達。
I am sorry, but I will decline this time.
(很抱歉,這次請容我婉拒。)
decline 雖然常用來表示「減少」,但在較正式的場合也可以表示「婉拒」或「拒絕」。
withdraw 有「提取」或「撤退」等意思,但也可以用來表達「退出」或「收回」的意思。
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan