Naomi

Naomi

2025/05/13 22:01

請告訴我 「幸福的時刻」 的英語!

有人問我什麼時候會感到幸福,所以我想說:「吃甜食的時候是我的幸福時刻。」

0 115
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/16 13:25

回答

・A moment of bliss
・A slice of heaven.
・A taste of paradise.

My moment of bliss is when I'm indulging in sweet treats.
吃甜食的時候是我的幸福時刻。

「A moment of bliss」的意思是「滿足的瞬間」,指的是即使時間短暫,也能感受到非常幸福和滿足的狀態。不論事情大小,只要能感受到幸福就可以參考這個用法,例如和心愛的人共度時光、品嚐美食、達成目標等等,也可以用在經歷感動或特別事件的時候。

Eating sweets is my slice of heaven.
吃甜食的時候是我的幸福時刻。

Eating sweets is my own little taste of paradise.
吃甜食的時候就像待在我的小小樂園裡面。

A slice of heaven和A taste of paradise這兩個片語,都是用來表達非常美好經驗或感受的說法。A slice of heaven較常用在具體的事物上(例如美味的蛋糕或愉快的假期)。而A taste of paradise則用來形容較為一般的感受或經驗(例如輕鬆的週末或在美麗海灘上的體驗)。這兩個都是非常正面的表達方式,適合用來形容極致的體驗。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/27 19:00

回答

・my moment of bliss

如果你想用英文表達「吃甜食的時光是我最幸福的時刻」,可以這麼說:

The time I spend indulging in sweet treats is my moment of bliss.
用「my moment of bliss」來表示最幸福的時刻。
bliss 有幸福、極樂的意思。

【小提醒】

我個人覺得用 chilling-out 也不錯。
這是最近很流行的用法,使用 chill 這個詞,
而這個 chilling-out 有放鬆、輕鬆的感覺。

The time I spend indulging in sweet treats is my chilling-out.

希望這些內容對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數115
分享
分享