Thomas
2025/05/13 22:01
請告訴我 「櫻花盛開!」 的英語!
櫻花開得又漂亮又多,所以我想說:「櫻花盛開了!」
回答
・The cherry blossoms are in full bloom!
・The cherry blossoms are at their peak!
・The cherry blossoms are bursting with color!
The cherry blossoms are in full bloom, aren't they?
「櫻花盛開了!」
「The cherry blossoms are in full bloom!」代表「櫻花盛開了!」,是作為象徵春天到來或新開始的表現。具體來說,它可以用來描寫櫻花盛開的美景,或是在櫻花季節邀請賞花、報告賞花等情境下使用。此外,它也能比喻某件事物已達到巔峰狀態。
The cherry blossoms are at their peak! Isn't it beautiful?
「櫻花盛開了!你不覺得很美嗎?」
The cherry blossoms are bursting with color! It's such a beautiful sight.
「櫻花五彩繽紛地盛開了!真的是很美的景象。」
「The cherry blossoms are at their peak!」表示櫻花正處於盛開的狀態。也就是說,櫻花正處於最美的時刻。另一方面,「The cherry blossoms are bursting with color!」則是指櫻花以鮮豔的色彩綻放著,是著重在色彩的豐富與鮮明。因此,前者代表櫻花最盛開的時候,後者則特別強調感受到色彩鮮明的狀態。
回答
・Cherry blossoms are in full bloom!
「櫻花盛開!」在英語中可以表達為 Cherry blossoms are in full bloom!
※「櫻花」在英語中是 cherry blossoms,不過日本的櫻花在世界上也有一定的知名度,所以有時候用 sakura 這個詞也能被理解。
Cherry blossoms are in full bloom! It’s so beautiful!
(櫻花盛開了呢!好漂亮!)
full 有「全部的」或「最大限度的」這樣的意思,所以會用來表達櫻花盛開的狀態。
※順帶一提,full 也可以用來表示「吃飽了」或「詳細的」等意思。
希望這些說明對你有幫助。
Taiwan