Gary
2025/05/13 22:01
請告訴我 「櫻花掉光了呢」 的英語!
因為連續下了好幾天的雨,所以我想說:「櫻花都掉光了呢!」
回答
・The cherry blossoms have fallen, haven't they?
・The cherry blossoms have scattered, haven't they?
・The cherry blossoms have all gone, haven't they?
The cherry blossoms have fallen due to the rain, haven't they?
因為下雨,櫻花都掉光了呢。
「cherry blossoms have fallen, haven't they?」是指櫻花已經凋落了。這個片語常用於季節交替或某個特定活動結束的時後。此外,它在比喻上也能用來表達美麗或短暫的事物已經結束或逝去。這句話帶有感傷的語氣,常用在懷舊或帶有哀愁的情境中。
The cherry blossoms have scattered, haven't they? It's been raining for days.
櫻花都掉光了呢。已經連續下好幾天的雨了。
The cherry blossoms have all gone, haven't they? All these rainy days must have washed them away.
櫻花都掉光了呢。這幾天一直下雨,應該都被雨水沖走了吧。
The cherry blossoms have scattered, haven't they? 這句話是用美麗且詩意的語言表達櫻花花瓣被風吹散了。另一方面,The cherry blossoms have all gone, haven't they? 則是直接傳達櫻花已經全部凋落、再也看不到這個事實。前者較常用於詩意的情境或文學性對話,後者則用於日常對話或描述觀察到的結果。
回答
・The cherry blossoms have fallen!
「櫻花都掉光了呢」在英語中可以表達為 The cherry blossoms have fallen!。
It's been raining for days, so the cherry blossoms have fallen!
(因為已經連續下了好幾天的雨,櫻花都掉光了呢!)
像櫻花這類花朵的「掉落」通常會用 fall 來表達。
※ 順帶一提,blossom 指的是樹上開的「花」,但作為動詞使用時,意思是「開花」、「使花盛開」。
希望這些內容對你有所幫助。
Taiwan