Matthew
2025/05/13 22:01
請告訴我 「確信」 的英語!
因為手感和以往不同,所以我想說:「我確信這次實驗一定會成功。」
回答
・To be certain
・To be convinced
・To be sure
To be certain, this time our experiment will succeed. The response feels different than before.
我確信這次實驗一定會成功,因為反應和之前都不同。
「To be certain」是指「確信」、「有把握」的意思,主要用來排除不確定性。這個用法適用於確認事實,或表達對資訊的正確性有絕對信心時。此外,當你向他人確認某件事,或強調自己意見與信念時,也可以使用這個表達方式。例如「To be certain, I checked the schedule again」的意思是「為了確保沒錯,我又再次確認了行程表」。
I am convinced that this experiment will succeed this time, the feel is different from before.
我確信這次實驗一定會成功,這次的感覺和以前不一樣。
To be sure, I believe we will succeed in this experiment this time.
這次我很有把握,我相信這次實驗一定會成功。
To be convinced是指受到某些客觀條件的說服,進而相信的狀態。也就是說,原本對某個主張有疑慮,但在獲得證據或論據後被說服而相信,這是這個詞的語感。
另一方面,To be sure則是指對某件事非常有信心,也就是說完全沒有懷疑,這種信心通常是基於自己的經驗或知識,不需要他人來說服。
因此,這兩個片語雖然都和「確信」有關,但它們的信念來源是不同的。
回答
・Be convinced
・Have a firm belief
・「Be convinced」表示對自己所相信的事實或意見有強烈的確信。
例句
I am convinced that I will succeed in the experiment this time.
「我確信這次實驗一定會成功。」
・「Have a firm belief」是表達懷有深厚信念,表示對自己所相信的事實或意見有堅定不移的信念。
例句
He has a firm belief in his team's ability to win the match.
「他堅信自己的團隊有能力贏得比賽。」
順帶一提,若要更強調信念的程度,也常用「Be absolutely convinced」或「Have a strong belief」等表達方式。
Taiwan