Kai

Kai

2025/05/13 22:01

請告訴我 「欣賞花朵」 的英語!

珍惜花朵並感受它的美,要怎麼用英文說「欣賞花朵」呢?

0 243
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/15 15:22

回答

・Admire the flowers
・Appreciate the flowers.
・Bask in the beauty of the flowers.

Let's take a moment to admire the flowers. They're so beautiful.
「讓我們花點時間欣賞花朵吧!真的很美呢!」

「Admire the flowers」是「欣賞花朵」的意思。指的是仔細觀察公園、花園或花瓶裡的花,享受它們的美麗和鮮豔色彩。這個表達特別適合熱愛大自然、喜歡花卉或植物的人使用,常用於想要放鬆、轉換心情,或是在賞花季等特定活動時。此外,比喻上也可以指發現並欣賞周遭美好的人事物。

Take some time to appreciate the flowers.
請花點時間來欣賞花朵。

Let's take a moment to bask in the beauty of these flowers.
讓我們暫停一下,沉浸在這些花朵的美麗之中。

Appreciate the flowers表示去感受花朵的價值與美麗。日常生活中,像是看到朋友送的花,或是在公園散步時都可以使用。另一方面,Bask in the beauty of the flowers則是指將自己完全沉浸在花的美麗中,從中感受到喜悅。這是一種更具詩意的表達,常用於放鬆或冥想等情境。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/27 19:00

回答

・admire the flowers
・appreciate the beauty of flowers

・「admire the flowers」是指認識到花的美麗,並對其美麗感到讚嘆。

例句
Every morning, she takes a moment to admire the flowers in her garden.
「她每天早上都會花點時間欣賞花園裡的花。」

・「appreciate the beauty of flowers」是指理解並珍惜花朵的美,並對這種美表示高度評價。

例句
On a sunny day, he likes to sit in the park and appreciate the beauty of flowers.
「在晴朗的日子裡,他喜歡坐在公園裡欣賞花朵的美麗。」

順帶一提,這兩種表達方式都具有「欣賞花」的意思,但「admire」偏向讚嘆與感受,「appreciate」則偏向理解與珍惜,兩者有細微的差異。

有幫助
瀏覽次數243
分享
分享