Terry
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你是做什麼工作的?」 的英語!
因為我想委婉地詢問對方的職業,我想說:「你是做什麼工作的?」英文可以怎麼說呢?
回答
・What do you do for a living?
・What's your profession?
・What line of work are you in?
So, what do you do for a living?
「那麼,你是做什麼工作的?」
「What do you do for a living?」常用於與新認識的人交談時,詢問對方的工作內容。直譯的話是「你都做些什麼以維持生計」,和中文的「你的工作是什麼」有異曲同工之妙。無論在商業場合還是輕鬆的場合都可以使用,但為了尊重對方的隱私,選擇適當的時機使用很重要。
What's your profession, if you don't mind me asking?
「如果不介意的話,請問你是做什麼工作的?」
I hope you don't mind me asking, but what line of work are you in?
雖然這麼問可能有點冒昧,但請問你是從事哪方面的工作呢?
「What's your profession?」是詢問對方具體職業的表達方式,通常用於對方可能有專業職業的情況。「What line of work are you in?」則是更一般且輕鬆的說法,適合對對方所屬的產業或領域感興趣時使用。這句話的重點不是詢問具體職業,而是想了解對方大致的產業別。
回答
・What do you do for a living?
・May I ask what your profession is?
・What do you do for a living?
這個表達在一般英文會話中很常見。直譯是「你為了維生做什麼?」也就是「你的職業是什麼?」的意思。
例句
Nice to meet you. What do you do for a living?
「很高興認識你。你是做什麼工作的?」
・May I ask what your profession is?
這個表達方式則用在比較正式的場合。使用「May I ask...」這個片語能讓提問聽起來比較有禮貌。
例句
We've been talking for a while, but may I ask what your profession is?
「我們已經聊了一陣子,可以請問你的職業是什麼嗎?」
這些說法都很常見,不過「What do you do for a living?」通常在比較輕鬆的對話中使用,而「May I ask what your profession is?」則傾向於在較正式的場合使用。
Taiwan