Li
2025/05/13 22:01
請告訴我 「依靠」 的英語!
像是靠在椅子、牆壁或人身上,這個「靠」用英語怎麼說?
回答
・Lean on
・Rely on
・Depend on
I often lean on the wall when I'm tired.
我在疲倦的時候常常靠在牆上。
「Lean on」具有「依賴」、「成為支柱」的意思。當某人面臨困難,向他人尋求協助時就可以用這個詞來表達,例如「依賴朋友」可以用Lean on a friend來表達。也可以用來表示作為精神上的支柱,「他是我可以依靠的人」可以說成He is someone I can lean on。這是用於尋求具體幫助或心靈支撐時的表達方式。
I rely on this wall to support me when I feel dizzy.
當我感到頭暈時,我靠著這面牆來支撐自己。
I often lean on this wall when I'm tired.
「我累的時候常常靠在這面牆上。」
Rely on和Depend on幾乎可以用在相同的意思,但有細微的差別。Depend on通常用得更廣泛,表示某件事情會受到其他因素的影響。例如,「那取決於天氣」表示天氣會影響結果。另一方面,Rely on則更偏向個人且具有高度信賴關係。例如,「我依賴他」表示他是一個值得信賴的人,並且在達成某件特定事情時需要這個人。
回答
・1. lean against 2. lean on
1. lean against
有「靠在~上」的意思。
例句
I was daydreaming while leaning against a wall.
「我靠著牆發呆。」
2. lean on
這個和 lean against 意思一樣,不過除了物理上靠著之外,也可以用來表達「心理上的依靠」。
例句
He leans on you.
「他依靠你→他把你當作精神上的依靠。」
這個意思。
如果是指物理上靠著什麼東西時,則用 ‘lean on 物品’。
例句
She’s been leaning on the sofa for a while.
「她已經靠在沙發上一段時間了。」
另外還有 lean over 這個片語,從 over 這個動作可以想像,就是「傾身」的意思。
給你參考。
Taiwan