Sally
2025/05/13 22:01
請告訴我 「這道菜的份量多嗎?」 的英語!
當我看到菜單上的照片時,因為不知道份量有多少,所以想問「這道料理的份量多嗎?」。這句話的英文怎麼說?
回答
・Is this dish a large portion?
・Does this dish come in a large serving?
・Is the serving size for this dish generous?
Is this dish a large portion?
「這道料理的份量多嗎?」
這句話是用來詢問料理的份量是否很多。通常在餐廳點餐前,會先確認料理份量,作為決定是否適合自己的參考依據。此外,對於需要控制飲食份量的人來說,也可以用來了解料理的份量。
Does this dish come in a large serving?
「這道料理會以大份量上桌嗎?」
Is the serving size for this dish generous?
「這道料理的份量充足嗎?」
當你問 Does this dish come in a large serving? 時,是在詢問這道料理通常是否會以較大的份量提供。另一方面,當你問 Is the serving size for this dish generous? 時,是在詢問這道料理的份量是否比其他類似的料理還要多。前者是在問一般的份量,後者則帶有比較的語氣。
回答
・Is this dish a large portion?
・Does this dish come in a large serving?
1. Is this dish a large portion?
這句話是「這道料理的份量多嗎」的直譯方式,在英文裡面這樣就足以溝通。
例句
I'm not very hungry. Is this dish a large portion?
「我不是很餓。這道料理的份量多嗎?」
2. Does this dish come in a large serving?
這個表達的意思是「這道料理是以大份量提供的嗎?」
例句
I have a big appetite today. Does this dish come in a large serving?
「我今天很餓。這道料理的份量多嗎?」
順帶一提,這些表達方式在美國和英國都能被廣泛理解。不過,在具體詢問料理的「份量」時,根據文化或餐廳的類型,表達方式也可能會有所不同。例如,也可以使用「portion size(單人份量)」這個說法。
Taiwan