Ivy
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你聽過嗎?」 的英語!
當我們在討論各地飲食習慣差異時,我聽到有人會在番茄上撒糖吃,我想說:「欸!你聽過嗎?」這句話用英語怎麼說?
回答
・Have you heard of it?
・Does that ring a bell?
・Does that sound familiar?
Have you heard of sprinkling sugar on tomatoes before eating them?
你有聽過在番茄上撒糖再吃嗎?
「Have you heard of it?」的意思是「你有聽過那個嗎」,這個用法是在詢問對方是否知道某個特定的事情或資訊時使用。不論是電影、音樂、書籍、新聞、地點、事件等主題,當你想確認對方是否知道某個具體話題時會用到這句話。此外,當你要帶入一個話題或在分享新資訊前作為前言時,也很常用這句話。
You know, some people sprinkle sugar on tomatoes. Does that ring a bell?
你知道嗎?有些人會在番茄上撒糖來吃,你有聽過這件事嗎?
They eat tomatoes with sugar on top. Does that sound familiar?
他們會在番茄上撒糖來吃,你有聽過這種吃法嗎?
Does that ring a bell?和Does that sound familiar?這兩句話的語感很接近,都是用來確認對方是否以前聽過或知道某件事。並不是根據特定情境來區分,而是看說話者的個人偏好或表達風格。不過,Does that ring a bell聽起來比較口語、輕鬆,Does that sound familiar?則給人稍微正式一點的感覺。
回答
・Have you ever heard of that?
當你有新的話題或想分享的事情時,如果想用英文說「欸!你有聽過嗎?」可以這樣表達:
・Have you ever heard of that before?
「有聽過嗎?」這種情境可以用現在完成式的疑問句「Have you ever ____(動詞) 」來表達。此外,單純的「你知道嗎?」這種表達「Did you know that?」也可以用來表達「有聽過嗎?」的語感。
例句:
I just found out that we could use EasyCard for purchasing foods at the restaurant. Have you ever heard of that before?(我剛發現我們可以用悠遊卡在餐廳買東西。你有聽過嗎?)
Tom is going to marry this month. Did you know that?
湯姆這個月要結婚了。你知道嗎?(你有聽過嗎?)
Taiwan