Jason
2025/05/13 22:01
請告訴我 「發不出聲音」 的英語!
昨晚玩得太瘋了,所以我想說:「今天發不出聲音了。」
回答
・Speechless
・Lost for words
・Tongue-tied
I partied too hard last night and I'm speechless today.
昨晚玩得太瘋了,今天發不出聲音來。
「Speechless」是英文,意思是「失去言語」、「無法說話」的形容詞。它用來表達因為驚訝、震驚、感動、衝擊等強烈情感而無法開口說話的狀態。例如,遇到意想不到的求婚、令人難以置信的美景,或是遇到令人震驚的事件時都可以使用。像是「因為他的提議太令人驚訝,我一時說不出話來」這樣的具體情境下會用到。
I partied too hard last night and now I'm lost for words.
昨晚玩得太過火,今天說不出話來。
I partied too hard last night and now I'm tongue-tied.
昨晚玩得太瘋了,今天說不出話來。
Lost for words用於表達因為驚訝或困惑等強烈情感而難以找到合適的詞語來表達自己的情況。例如,遇到意想不到的求婚或突然聽到令人難過的消息時會用到。另一方面,tongue-tied則是指因為緊張或不安而無法順利開口說話的情況。特別是在和異性或尊敬的人說話時會用到。這些表達都描述了說話困難的情境,但其原因和情境有所不同。
回答
・I lost my voice
・I'm hoarse
如果你想用英文表達「發不出聲音」,可以說 "I lost my voice." 或是 "I'm hoarse today."。
"I lost my voice" 直譯是「我失去了我的聲音」,但在這裡指的是聲音出不來,或是暫時失去發聲能力的狀態。在英語系國家,這句話通常用於因為感冒、喉嚨痛,或是過度使用聲音(例如昨晚在派對上大聲喊叫太多)而導致聲音出不來的情況。
另一方面,"I'm hoarse today." 的意思是今天聲音沙啞。"hoarse" 是指聲音沙啞、粗啞,這也是因為感冒或過度使用聲音而造成的暫時狀態。
例如,如果想說「昨天在卡拉OK唱太多,今天聲音出不來」,可以這樣說:
"I sang too much at karaoke yesterday, and I lost my voice today."
或
"I sang too much at karaoke yesterday, and I'm hoarse today."
Taiwan