Thomas

Thomas

2025/05/13 22:01

請告訴我 「初夏」 的英語!

因為明明是春天,但我穿著短袖度過了一天,所以我想說:「白天的天氣像初夏一樣溫暖。」

0 141
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/14 11:42

回答

・Early summer
・Start of summer
・Beginning of summer

The weather was like early summer during the day, even though it's still spring.
雖然還是春天,但白天的天氣就像初夏一樣溫暖。

「Early summer」是「初夏」的意思,指的是從春天到夏天的季節交替時期。具體來說,通常是指五月到六月左右的時期。這段時間陽光變得強烈,氣溫也開始上升,大自然也變得更加有活力。可以用在談論天氣或氣候的時候,或是某些特定活動在初夏舉行時,或是在說明季節交替時發生的變化時。此外,也常用於詩歌或歌詞等文學表現中,象徵新的開始、期待感或生命力。

The daytime felt like the start of summer, even though it's still spring.
雖然還是春天,但白天的天氣就像初夏一樣溫暖。

The daytime felt like the beginning of summer, even though it's spring, so I spent the day in short sleeves.
雖然還是春天,但白天的天氣就像初夏一樣溫暖,所以我穿著短袖度過了一天。

Start of summer和Beginning of summer幾乎是相同意思,但有細微的差別。「Start of summer」通常指的是夏天的第一天或最初的那段期間,經常用來指具體的事件或活動(例如:暑假的開始)。「Beginning of summer」則比較抽象,指的是季節交替或開始有夏天感覺的時期(例如:天氣的變化)。不過,這些差異非常細微,在日常對話中幾乎不會特別區分。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/26 18:54

回答

・1. early summer
・2. the start of the summer season

1. early summer
「初夏」在英文中表達為「early summer」。這是指夏天的開始,也就是夏天最初的時期。
例句: The weather was like early summer during the day.
白天的天氣像是初夏一樣溫暖。

2. the start of the summer season
「the start of the summer season」這個表達也是指「初夏」。直譯的話是「夏季的開始」。
例句: The weather was like the start of the summer season during the day.
白天的天氣像是初夏一樣溫暖。

有幫助
瀏覽次數141
分享
分享