Naomi

Naomi

2025/05/13 22:01

請告訴我 「喜歡爛男人」 的英語!

聽說她的男友沒有工作又花心,所以我想說:「她好像特別喜歡爛男人。明明長得那麼可愛,真是太可惜了。」

0 60
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/14 11:42

回答

・Attracted to bad boys.
・Falling for the wrong guy.
・Has a thing for losers.

It seems like she is attracted to bad boys. It's such a waste, considering how cute she is.
看起來她就是會被壞男人吸引。她那麼可愛,真的很可惜。

「Attracted to bad boys」的意思是「被壞男人吸引」。這裡所說的「壞男人」並不是指犯罪者等社會上被認為是壞人的人,而是指那些會違反規則或有反叛態度、行為不符合傳統規範的男性。一般來說,這個片語多用在浪漫的語境中,表示有些女性會被有反叛性格的男性所吸引。

It seems like she's always falling for the wrong guy. It's such a waste, considering how pretty she is.
她好像總是愛上不對的人。她那麼漂亮,真的很可惜。

She seems to have a thing for losers. It's a shame considering how cute she is.
她好像特別容易喜歡上魯蛇,明明長那麼可愛,真的好可惜。

「Falling for the wrong guy」是指愛上對自己不好或不適合的男性,通常指的是偶爾或一次性的情況。相對地,「Has a thing for losers」則是指總是被對自己不利或條件不好的男性吸引,表示這是一種持續性的選擇傾向。前者強調一時的誤會或錯誤,後者則說明這是一種反覆出現的行為模式。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/26 18:54

回答

・be a hardcore fan of hopeless guys

有趣的問題呢。「爛男人」在英文裡可以用「hopeless guy」(沒救的男人)來形容,或者用像「廢物、無聊的人、垃圾」的感覺的名詞「chaff」也許也可以。

(例句)
You really are the chaff of humanity.
(你真的是人渣。)

如果要翻譯成英文,可以這樣說:

(翻譯例)
She seems to be really into hopeless guys. Even though she's so cute, it's pity for her to date with such a chaff boyfriend who has no job and is cheating.

有幫助
瀏覽次數60
分享
分享