Lora

Lora

2025/05/13 22:01

請告訴我 「加熱」 的英語!

因為這是可以生吃的肉,所以我想說:「不需要加熱也能吃。」

0 147
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/14 11:41

回答

・Cook thoroughly
・Cook well
・Heat through

You can eat it raw, but it's still recommended to cook thoroughly.
雖然可以生吃,但還是建議要徹底加熱。

「Cook thoroughly」的意思是「徹底烹調」或「完全加熱」,指的是不是只把食材煮到一半,而是要讓熱度完全進到食材內部。根據不同的食材,如果沒有充分加熱,可能會引起食物中毒,因此這個詞特別常用在烹調肉類時。此外,當食譜沒有明確標示烹調時間或溫度時,也會用到這個詞。

You don't have to cook it well. It's safe to eat raw.
不需要完全加熱,這是生吃也很安全的肉。

Since it's sashimi-grade meat, you can eat it without heating it through.
因為這是生魚片等級的肉,所以可以不加熱就直接食用。

Cook well是指將整道料理完全烹調,包含從生食材到可以食用的過程。另一方面,Heat through則是指將已經煮熟的食材或料理加熱到熱透。例如,從冰箱拿出剩菜再加熱時會用到這個詞。也就是說,Cook well用在第一次烹調時,Heat through則用在已經煮熟的食物再加熱時。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/26 18:54

回答

・To cook
・To heat

1. "To cook"
在加熱食材時,最常見的英文表達是 "to cook"。然而,這個表達方式指的是將食材完全加熱至熟。

例句: "You don't have to cook this meat; it can be eaten raw."
(這塊肉不需要煮,可以生吃)

2. "To heat"
如果要更具體地表達將食材加熱的行為時,可以使用 "to heat"。

例句: "This meat doesn't need to be heated; it can be eaten raw."
(這塊肉不需要加熱,可以生吃。)

另外,「將食材內外都加熱至熟」可以用 "to cook through" 來表示。

有幫助
瀏覽次數147
分享
分享