Dora

Dora

2025/05/13 22:01

請告訴我 「還沒有實感」 的英語!

我生了寶寶,來探望我的朋友對我說「你當媽媽了」,我想回「還沒有實感」。這用英語怎麼說?

0 90
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/14 11:41

回答

・It hasn't sunk in yet.
・I still can't believe it.
・The reality hasn't hit me yet.

It hasn't sunk in yet that I'm a mom.
我還沒有實感自己已經成為媽媽了。

「It hasn't sunk in yet.」的意思是「還沒有實感」或「還沒充分意識到」。當面對新的情況或資訊時,接受這是現實或完全理解全貌會需要一些時間,這時就可以使用這個表達。例如,考試合格、升職,或是失去重要的人時,情緒還跟不上現實的狀況下都可以用這句話。

I still can't believe I'm a mom.
「我還無法相信自己已經成為媽媽了。」

The reality hasn't hit me yet that I'm a mom.
「我還沒有感受到自己已經是媽媽這件事的真實感。」

I still can't believe it.是對令人驚訝或難以置信的事實的直接反應,通常伴隨著情感上的衝擊。相對地,The reality hasn't hit me yet.則表示還沒有完全理解並接受現實的狀況。這個片語常用於較為嚴重或複雜的事實,表示個人還沒有完全意識到這個事實會帶來什麼影響。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/26 18:54

回答

・It hasn't hit me yet.
・It still doesn't feel real yet.

「還沒有實感」在英語中可以用 It hasn't hit me yet. 或 It still doesn't feel real yet. 等來表達。

※這兩種都是常用的英語說法。

To be honest, It hasn't hit me yet.
(老實說,還沒有實感。)

This is my first win, so it still doesn't feel real yet.
(這是我第一次獲勝,所以還是沒有實感。)

有幫助
瀏覽次數90
分享
分享