Bella
2025/05/13 22:01
請告訴我 「履行承諾」 的英語!
終於能夠去看望搬到海外的親友,所以我想說:「終於履行了多年來的承諾。」
回答
・Fulfill a promise
・Keep a promise
・Honor a promise
I finally managed to fulfill a long-standing promise to visit my best friend who emigrated abroad.
我終於履行了多年來的承諾,前往拜訪搬到國外的摯友。
「Fulfill a promise」的意思是「實現承諾」,指的是為了維持信任關係而採取的行動。這個片語可以用在朋友、家人、戀人、商業夥伴等各種人際關係中。具體情境包括:父母對孩子實現承諾、朋友之間遵守約定、對顧客履行商品或服務的承諾等等。此外,「Fulfill a promise」也是展現可靠性與誠信的行為,可以說是展現一個人的品格與信用。
I finally managed to keep a promise and visit my best friend who moved abroad.
我終於履行了多年來的承諾,去拜訪已經搬到國外的摯友。
I finally managed to honor a promise by visiting my best friend who moved overseas.
我終於能夠去拜訪已經移居國外的摯友,實現了長久以來的承諾。
Keep a promise和Honor a promise基本上意思相同,但有細微的語感差異。Keep a promise單純指遵守承諾。而Honor a promise則更強調透過履行承諾來表現尊重或敬意。因此,honor a promise通常用於較為重要或正式的承諾。
回答
・have finally fulfilled my promise
・have finally kept my promise
1. I have finally fulfilled my promise to you after all these years.
我終於實現了對你長年以來的承諾。
「履行承諾」這個表達,可以用動詞「fulfil」來表示對「promise(承諾)」的滿足或實現。另外,「多年來」有「經過這麼多年之後」的意思,可以用「after all these years」來表達。「終於」則可以用「finally」來表示。
2. I have finally been able to keep my promise to you after all these years.
我終於能夠實現對你多年來的承諾。
「履行承諾」也可以用「keep one’s promise」這種說法來表達。「keep」有實現、遵守的意思。
Taiwan