Kuo

Kuo

2025/05/13 22:01

請告訴我 「沒有品味」 的英語!

我想在家裡對孩子說:「你的吃相很沒品味。」

0 210
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/14 11:41

回答

・Tasteless
・Lacks class
・Uncultured

Your table manners are tasteless.
你的用餐禮儀很沒品味。

「Tasteless」直譯是「沒有味道」,但在中文裡主要會翻譯成「沒有品味」、「沒品」、「沒有美感」等。特別常用在時尚、行為、玩笑等方面,表示缺乏品格或社會上的修養,或是覺得對方的品味很差。有時也可以用來形容食物味道很淡。

The way you're eating lacks class.
「你的吃相很沒品味。」

You're eating in such an uncultured way.
「你的吃相很沒教養。」

Lacks class和uncultured有類似的意思,但有細微的差別。Lacks class用來形容一個人缺乏高雅、洗練,或是高級社會習慣。例如,可以用來形容在公共場合有不雅舉止的人。另一方面,uncultured則是指一個人在教養或知識上,特別是對藝術或學問的理解較淺薄。這個片語可以用在一個人無法認出著名作品,或對文化事件一無所知的情況。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・crude
・vulgar

「沒有品味」在英文中可以用 crude 或 vulgar 等詞來表達。

The table manners are crude. Please don't do that because it's embarrassing.
(那種吃相很沒品味。很丟臉,請不要這樣做。)

He is undoubtedly capable, but his behavior is vulgar.
(他無疑很有能力,但他的舉止很粗俗。)
※undoubtedly(無疑地、毫無疑問地)
※capable(有能力的、能幹的)

希望這些資訊對您有所幫助。

有幫助
瀏覽次數210
分享
分享