Ching
2025/05/13 22:01
請告訴我 「入社典禮」 的英語!
我想說「春天有入社典禮」,這句話用英語怎麼說?
回答
・Company Induction Ceremony
・Company Orientation
・New Employee Welcome Event
We have a company induction ceremony in spring.
春天有入社典禮。
公司入社典禮或新進員工說明會的英文叫作「Company Induction Ceremony」,是指向新進員工介紹公司,讓他們了解公司的願景、政策、職場規則等的儀式或典禮。目的是讓新進員工了解自己的角色與責任,並更容易適應公司的文化和環境。此外,這也是新進員工彼此交流,以及與主管和前輩建立關係的場合。這類典禮通常會在新年度開始時或新進員工入職當天舉行。
We have a company orientation in the spring.
春天有入社典禮。
We have a New Employee Welcome Event in the spring.
春天有新進員工歡迎活動。
Company Orientation是指讓新進員工了解公司規則、方針及業務內容的活動或課程。另一方面,New Employee Welcome Event則是為了歡迎新進員工,促進與現有員工交流的較為輕鬆的活動。Orientation偏重教育性質,通常在較正式的場合舉行;而Welcome Event則較為社交性,讓新進員工體驗公司文化,並有機會與團隊成員建立更親近的關係。
回答
・entrance ceremony
"There will be an entrance ceremony in the spring."
「春天有入社典禮。」
如果想用英文表達「入社典禮」,可以使用「entrance ceremony」這個說法。
下面有舉例,請參考看看!
例
My younger brother is attending an entrance ceremony for his new job today.
「我的弟弟今天會參加新公司的入社典禮。」
I remember feeling nervous and excited at my own entrance ceremony when I first joined the company.
「我記得剛進公司的時候,在入社典禮上感到既緊張又興奮。」
Taiwan