Ching

Ching

2025/05/13 22:01

請告訴我 「入社典禮」 的英語!

我想說「春天有入社典禮」,這句話用英語怎麼說?

0 73
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・Company Induction Ceremony
・Company Orientation
・New Employee Welcome Event

We have a company induction ceremony in spring.
春天有入社典禮。

公司入社典禮或新進員工說明會的英文叫作「Company Induction Ceremony」,是指向新進員工介紹公司,讓他們了解公司的願景、政策、職場規則等的儀式或典禮。目的是讓新進員工了解自己的角色與責任,並更容易適應公司的文化和環境。此外,這也是新進員工彼此交流,以及與主管和前輩建立關係的場合。這類典禮通常會在新年度開始時或新進員工入職當天舉行。

We have a company orientation in the spring.
春天有入社典禮。

We have a New Employee Welcome Event in the spring.
春天有新進員工歡迎活動。

Company Orientation是指讓新進員工了解公司規則、方針及業務內容的活動或課程。另一方面,New Employee Welcome Event則是為了歡迎新進員工,促進與現有員工交流的較為輕鬆的活動。Orientation偏重教育性質,通常在較正式的場合舉行;而Welcome Event則較為社交性,讓新進員工體驗公司文化,並有機會與團隊成員建立更親近的關係。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・entrance ceremony

"There will be an entrance ceremony in the spring."
「春天有入社典禮。」

如果想用英文表達「入社典禮」,可以使用「entrance ceremony」這個說法。
下面有舉例,請參考看看!


My younger brother is attending an entrance ceremony for his new job today.
「我的弟弟今天會參加新公司的入社典禮。」

I remember feeling nervous and excited at my own entrance ceremony when I first joined the company.
「我記得剛進公司的時候,在入社典禮上感到既緊張又興奮。」

有幫助
瀏覽次數73
分享
分享