Brenda
2025/05/13 22:01
請告訴我 「保存期較長」 的英語!
因為含有很多防腐劑,所以我想說:「國外的麵包保存期較長。」
回答
・Last long
・Stay fresh
・Preserve well
Thanks to the preservatives, bread from overseas tends to last long.
國外的麵包因為含有防腐劑,保存期較長。
「Last long」的意思是「持久」、「長時間持續」,主要用來表示物品或狀況能夠維持很長一段時間。例如,在說明產品的耐用性時,可以說「This battery lasts long(這個電池很耐用)」,或者在表達人際關係是否能夠長久時,可以說「I don't think their relationship will last long(我覺得他們的關係不會長久)」。
Thanks to the preservatives, bread from overseas tends to stay fresh for quite a long time.
國外的麵包因為含有防腐劑,通常能夠長時間維持新鮮。
Due to the high amount of preservatives, bread from overseas tends to preserve well.
國外的麵包由於含有大量防腐劑,通常能夠保存得很好。
Stay fresh主要是指食品或花卉等保持新鮮的表現方式。例如,可以說「這些蔬菜放在冰箱裡可以保鮮一個星期」等。
另一方面,Preserve well不僅限於食品,也可以用來指文件或藝術品等能夠長時間維持其狀態的表現方式。例如,可以說「這瓶葡萄酒如果妥善保存,味道可以維持很久」或「這幅畫能夠長時間不褪色」等。
回答
・keep well
Bread from abroad usually keeps well because it contains a lot of preservatives.
國外的麵包因為含有很多防腐劑,保存期比較長。
如果想用英文表達「保存期較長」,可以使用「keep well」這個說法。
下面有舉例,請參考看看!
例
This type of canned food can keep well for up to two years if stored properly in a cool, dry place.
這種罐頭食品如果妥善存放在陰涼乾燥的地方,可以保存長達兩年。
Taiwan