Kuo

Kuo

2025/05/13 22:01

請告訴我 「恭喜成年了!」 的英語!

在大學裡,我想對即將成年的學生說:「恭喜成年了!」

0 11
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・coming of age

按照字面翻譯可以說"Happy adulthood! "。雖然翻譯成這樣意思好像也能通,但幾乎沒有人這樣用。

「成年」也可以說是「coming of age」。因此,「成年那天」就是「Coming of Age Day」。
在Cambridge Dictionary中有這樣的解釋:「Someone's coming of age is the time when that person legally becomes an adult and is old enough to vote.(所謂成年,就是當他在法律上被認定為成人,並且能夠投票的時候)」,提供給大家參考。

因此,想要表達「恭喜成年」可以參考以下翻譯。

(翻譯範例)
Congratulations on coming of age.
(恭喜成年了!)

希望這能對您有所幫助。

有幫助
瀏覽次數11
分享
分享