Isla
2025/05/13 22:01
請告訴我 「裝水」 的英語!
因為要大掃除,我想說:「請把水裝到桶子裡。」
回答
・Draw water
・Fetch water
・Collect water
Could you draw some water into the bucket for the big clean-up, please?
為了大掃除,可以幫我把水裝到水桶裡嗎?
「Draw water」直譯的話是「引水」。主要用於從井裡打水,或是從水龍頭裝水等情境。此外,比喻上也有提取資訊或知識的意思。例如,當你要從某個主題中提取資訊時可以使用。不過,在日常對話中並不常用。
Could you fetch some water in the bucket for the big cleaning?
為了大掃除,可以幫我把水裝到水桶裡嗎?
Could you please collect some water in the bucket for cleaning?
為了打掃,可以幫我把水裝到水桶裡嗎?
Fetch water指的是去取水這個直接的動作。例如,去水龍頭裝水,或是用水桶到河邊取水等情況會用這個詞。另一方面,Collect water則比較強調收集或儲存的意思。例如,將雨水收集到水塔或容器裡,或是長時間儲存水時會用這個詞。
回答
・to draw water
「裝水」的英文可以參考「to draw water」、「to scoop up water」這些用法。
(例句)
He draws water from a well.
(他從井裡汲水。)
將您的問題稍作調整為「因為要大掃除,請把水裝到桶子裡」的話,以下認為是較為合適的譯法。
(譯例)
I'm going to do a general house cleaning, so please draw water to the bucket.
(因為要大掃除,請把水裝到桶子裡。)
希望這能對您有所幫助。
Taiwan