Ming
2025/05/13 22:01
請告訴我 「寄出商品」 的英語!
由於商品的發送延遲,我想說:「今天商品已經寄出了。」
回答
・Ship the product
・Send out the merchandise.
・Dispatch the goods
We've shipped the product today.
我們今天已經將商品寄出了。
「Ship the product」是指出貨的意思。這個詞主要用於網路購物或商業場合,指的是將產品寄送給顧客或合作夥伴的行為。此外,在軟體開發的情境中,也有發佈正式版軟體的意思。具體情境包括商品訂購後的出貨流程、新產品上市等。
We've sent out the merchandise today.
我們今天已經將商品寄出了。
We dispatched the goods today.
我們今天已經將商品寄出了。
Send out the merchandise和Dispatch the goods基本上意思相同,但根據用法和語境會有細微差異。Send out the merchandise是較為日常且輕鬆的表達方式,零售商或個人常用。而Dispatch the goods則較正式且商業化,通常由製造商或大型銷售商使用。此外,dispatch通常伴隨著配送或運送相關的計畫與組織。
回答
・ship the item
・send the product
「寄出商品」在英文中可以用 ship the item 或 send the product 等方式來表達。
We shipped the item today. Sorry for the delay.
(今天商品已經寄出了。很抱歉造成延遲。)
At the moment, we are planning to send the product as scheduled.
(目前我們預計會按照原定計畫寄出商品。)
希望這些資訊對您有所幫助。
Taiwan