John

John

2025/05/13 22:01

請告訴我 「相逢與離別的季節」 的英語!

「春天是相逢與離別的季節」,這句話用英語怎麼說?

0 59
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・Season of hellos and goodbyes
・Season of meetings and partings
・Season of beginnings and endings

Spring is the season of hellos and goodbyes.
春天是相遇與離別的季節。

「Season of hellos and goodbyes」這個詞語,帶有「相遇與離別的季節」的意思,指的是同時會遇到新朋友和與舊朋友道別的時期。這是一個象徵新舊交替與變化的表達方式。

Spring is often referred to as a season of meetings and partings.
春天常被稱為相遇與離別的季節。

Spring is the season of beginnings and endings.
春天是開始與結束的季節。

Season of meetings and partings這個詞語,指的是人們經歷相遇與離別的時期,通常用來描述新學期、新年度開始或假期等。而Season of beginnings and endings則是指新的事物開始、舊的事物結束的時期。這個詞語常用於形容專案或活動的開始與結束,或是一年的開始與結束等。這些詞語常用來象徵特定時期或階段的變化。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・season of meetings and partings
・season for saying hellos and goodbyes

「相逢與離別的季節」的英文可以用 season of meetings and partings 或 season for saying hellos and goodbyes 等方式來表達。

In Taiwan, spring is the season of meetings and partings.
(在台灣,春天是相逢與離別的季節。)

People grow by experiencing the season for saying hellos and goodbyes many times.
(人們透過多次經歷相逢與離別的季節而成長。)

有幫助
瀏覽次數59
分享
分享