Nina

Nina

2025/05/13 22:01

請告訴我 「偷懶」 的英語!

我的女兒即使生了孩子,依然想把家務、工作和育兒全都做到完美,所以我想對她說:「可以偷懶的地方就偷懶點沒關係。」

0 59
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・Cut corners
・Skimp on something
・Take the easy way out

You don't have to be perfect, dear. It's okay to cut corners where you can, especially now that you have a baby.
「你不需要做到完美,親愛的。現在你已經有了孩子,能偷懶的地方就偷懶一點沒關係。」

Cut corners這個片語,是指「為了省事或省成本,而犧牲品質或完整性」的英文慣用語。這個表達常用在工作或專案等情境,為了節省時間或費用,會跳過適當的步驟,或省略必要的工作。不過,通常帶有負面意涵,會被認為是在偷懶、敷衍、降低品質。例如:「他常常為了早點完成工作而偷工減料(He often cuts corners to finish his work quickly)」這樣使用。

You don't have to be perfect, you can skimp on some things, you know.
「你不需要做到完美,有些事可以省一點沒關係。」

You don't have to be perfect, it's okay to take the easy way out sometimes.
「你不需要做到完美,有時候選擇簡單的方式也沒關係。」

Skimp on something是指對某件事吝嗇投入必要的努力或資源,也就是偷工減料,這可能會對品質或結果產生負面影響。例如,為了省錢而用較差的食材來做菜時可以用這個片語。

另一方面,Take the easy way out是指用最簡單的方法來逃避問題或困難的情況,或用最簡單的方法來解決。這通常會被視為懶惰或逃避責任。例如,遇到困難的課題時選擇簡單的來做,就可以用這個片語。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/23 18:38

回答

・cut corners
・slack off

「偷懶」在英語中可以用 cut corners 或 slack off 等表達。

Where you can cut corners, it's okay to cut corners.
(可以偷懶的地方就可以偷懶喔。)

He always slacks off in practice, so I don't know his true ability.
(他在練習時總是偷懶,所以我不知道他的真正實力。)

有幫助
瀏覽次數59
分享
分享