Ruby

Ruby

2025/05/13 22:01

請告訴我 「表達敬意」 的英語!

因為他過去為這個城鎮盡心盡力,所以我想說:「雖然我不認識他,但還是想表達敬意。」

0 100
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/11 16:54

回答

・Show respect
・Pay homage
・Express reverence

He was someone who contributed a lot to this town in the past, so even though we're not directly acquainted, I want to show respect.
他是過去曾經為這個小鎮付出很多的人,所以雖然我和他並不認識,但我想表達我的敬意。

「Show respect」是「表達敬意」的意思,指的是尊重他人,承認對方的價值或地位的態度。在人際關係中,特別是對年長者、上司、老師、文化或宗教不同的人等場合會使用。表達敬意的方法有語言、態度、行為等多種方式,透過尊重對方可以加深彼此的理解。此外,在正式場合或正式情境下,禮儀上也被認為是必要的。

Even though I didn't know him personally, I want to pay homage to him for all the work he did for our town in the past.
雖然我和他並不認識,但我想對他過去為這個小鎮所做的貢獻表達敬意。

I want to express reverence for him, as he has contributed greatly to this town in the past, even though I don't know him personally.
即使我和他並不認識,我仍想表達對他過去對這座小鎮的巨大貢獻的敬意。

Pay homage這個詞常用來表達敬意或承認某人的影響力。常見於電影或書籍等作品中,向其他作品致敬。另一方面,Express reverence則更正式,表示更深層的尊敬,常用於宗教語境或對非常尊敬的人。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/30 18:47

回答

・show respect
・pay one's respects

「表達敬意」可以用 show respect/pay one's respects來表達。

show 有「展示、讓人看到、表現、出席」的意思。
pay 有「支付、給予」的意思。

I want to show my respect, even though I don't know him directly.
「雖然我和他沒有直接的認識,但我想表達我的敬意。」

Considering his accomplishments to date, I would like to pay my respects.
「考慮到他至今的成就,我想向他致敬。」

有幫助
瀏覽次數100
分享
分享